欢迎来金海湾博客
梅婲

https://blog.jinbay.com/linzi_2/  复制链接收藏

梅婲个人头像
梅婲
博客日历
«January 2025»
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031
博客自定义分类
9/3/2009 5:00:00 AM [军事探讨] 分享

分享

在宴会中,每吃一道菜用一副刀叉,对摆在面前的刀叉,是从外侧依次向内取用,因为刀叉摆放的顺序正是每道菜上桌的顺序。刀叉用完了,上菜也结束了。

  中途需是谈话或休息时,应该将刀叉呈八字形平架在盘子两边。反之,刀叉柄朝向自己并列放在盘子里,则表示这一道菜已经用好了,服务员就会把盘子撤去。前菜或是甜点等,如果是可以直接用叉子叉起食用的料理,没有必要刻意地一定使用刀子。在家庭内的餐会或是与朋友之间的轻松聚餐,像沙拉或是蛋包饭之类较软的料理也可以只使用叉子的进餐。但是在正式的宴席上使用刀叉,能给人较为优雅利落的感觉。

  没用过的刀子,就这样放在桌上即可,服务生会自动将它收走。虽说将刀与叉放在餐盘上并拢是代表结束用餐的讯息,但是没有必要把干净刀子特地放入弄脏的餐盘内。没有用过的餐具保持原状放在原处即可,硬要追求形式的规则反而显得奇怪。

  随机应变,依当时的状况处理事物才是最正确的。即使掉了也不算出丑,但是自己弯下腰去捡就满丢脸的。所以东西掉了的时候最好请服务生过来替你捡起。服务生随时都在注意客人的情况,所以会很快地再拿新的餐具过来,万一服务生没有注意到,可以面向服务生稍微地将手抬高一下,尽量不要引起其他人侧目注视。服务生的工作是为了使客人能更愉快地用餐,所以尽可向他们提出要求。

评论 (1)

分享 分享

对话:1个评论

我要刊登广告
我要刊登广告
9/7/2009 3:41:00 AM [教育培训] 分享

分享



  dear 亲爱的


  Dear使用的范围比较广。可以用来称呼朋友,也可以用来称呼亲密爱人,也有可能是长辈称呼小辈。另外英语日记通常会用dear dairy开头。写信时通常的称呼也是Dear XX。


  经典美剧老友记第一季第8集中,Ross和Monica的奶奶去世后,Ross在家里收拾东西,他和他妈妈有这么一段对话,Ross就被妈妈叫做dear:


  Ross: Oh my God。。


  Mrs. Geller: Is everything all right, dear?


  Ross: Yeah, just... just Nana stuff。


  Honey Darling Baby 甜心、宝贝儿


  Honey, Darling和Baby都是“亲爱的”比较常见的表达。


  例句:


  I love you, honey。


  Darling, would you please wait a second。


  When my girlfriend started calling my best friend "baby", I knew it was over。


  honey也会写成hunny或者hunnie,表示的都是“亲爱的”


  说到这里就想到去年的《海角七号》(《海角七号》七封日文情书朗读加文本)的插曲《爱你爱到不怕死》:“Honey darling baby,或是叫我小亲亲,只要哄我高兴,冥王星都陪你去。” 除了这些之外,“亲爱的”还能怎么说呢?来看看下一页甜甜蜜蜜版吧。


  亲爱的”是一种很甜蜜的称呼,所以自然会跟sweet联系在一起。


  亲爱的可爱的喜欢的都可以成为sweetheart,另外口语上表示友善的称呼也可以用sweetheart。就像现在很多女生之间喜欢互称“亲爱的”。


  例句


  "I like Joaquin, he's a real sweetheart."


  “我喜欢杰昆,他真的是个甜心。”


  "What can I get you, sweetheart?"


  (女服务生)“甜心,我能为你拿点什么?”


  老友记第一季感恩节篇:


  Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful。


  sweetie


  sweetie可以称呼亲密爱人也可以称呼亲密友人,也可用于长辈称呼晚辈的情况。


  例句


  Goodnight now sweetie, I'll miss you so much but I'll see you next week!


  亲爱的,晚安了,我会非常想你的不过要到下周才能见到你!


  美剧《识骨寻踪》中,Angela经常叫女主角Brennan Sweetie。


  sweetums


  I love talking to my sweetums. he rocks my face off。


  我喜欢和亲爱的他聊天,他让我开心极了。


  《哈利波特与密室》:


  "I want more bacon."


  "There's more in the frying pan, sweetums," said Aunt Petunia


  你没看错,就是南瓜。老外好像对南瓜有种特别的感情,这个词也可以表示亲爱的,宝贝儿这样的含义。


  成长的烦恼第三季第10集:


  Maggie: Pumpkin, you just had your tonsils out!


  New Ben: But…


  Maggie: For me?


  变化:Pumpkin在口语里也可以说成Pumkin。


  Me and my Pumkin are heading to a movie, wanna come?


  我和我男(女)朋友要去看电影,一起来吗?


  boo


  据说是黑人圈的俚语用法,可以用做男朋友或者女朋友的称呼,也可以表示亲爱的。


  Can you handle me? If you can't you ain't gonna be my boo。


  你能搞定我吗?如果你行你可当不了我男朋友。


  "I'll be in here, boo" -- Method Man (You're all I need 1994)。


  除了这些称呼之外,看过《绯闻女孩》的朋友们一定知道,写信的时候表示亲密,可以在后面加个“XOXO”,表示抱抱亲亲。

阅读全文>>

阅读(454)评论(0)

9/3/2009 4:59:00 AM [军事探讨] 分享

分享



在涉外交往中,礼品赠送的问题也比较重要。在涉外交往中,赠送礼品实际上是有两个方面的作用:第一纪念,纪念两国人民,两方人员的交往和友谊;第二宣传,宣传本国文化,宣传企业形象,推广民族特色。


  纪念性和宣传性是涉外交往中礼品的基本功能,但是,我们在选择礼品的时候,恐怕有两个点,是一定要考虑的,一定要注意有规范性,有对象性,还有沟通的问题。


  第一个点你要注意的是什么呢?就是在向外方人员选择礼品的时候,首先要回避对方的禁忌,所谓“十里不同风,百里不同俗”。当你和他沟通的时候,一定要避免类似的禁忌,不仅涉外交往有这个问题,其实民族交往也有的时候会出现这个问题。


  有一次我跟一个西北方面一个少数民族打交道,他很客气,他非要给我送个礼物。我跟他讲我说,不要送了吧。他说不行,那我说你就送吧,你送我一顶小花帽算了。他们这个民族喜欢戴小帽子。这个老兄第二天给我拿了一顶帽子,这个从包里一拿出来,在场的人都用幸灾乐祸的眼神看着我,他送我一顶绿帽子。人是好人,但是沟通上出现障碍,我们怎么能戴绿帽子呢?“是可忍孰不可忍”?所以你在涉外交往中,赠送礼品一定要注意沟通的问题,不是我喜欢不喜欢,而是对方能不能接受。就是他认为这个东西是不是好东西,是不是感觉到尊重和尊严。


  另外一个点你要注意什么呢?涉外交往中赠送礼品其实更多强调的是形式,而不是内容。换而言之它比较注重包装,是否做到认真的包装,跟郑重其事有关。同时接受对方礼品时,如果没有特殊原因要打开看一看,表示欣赏,不看他的礼品,不打开看,意味着怠慢对方没把他当回事。

阅读全文>>

阅读(389)评论(0)

© 2025 Jinbay.com All rights reserved. 版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。