今年的亚洲锦标赛,中国队出师不利,先是男篮,接着是女排,都让煮熟的鸭子飞了。新中国体育事业的奠基人,第一任国家体委主任贺龙元师曾经说过一句很动情的话:“三大球不翻身,我死不瞑目”。而中国女排是在三大球中唯一曾经在国际大赛中夺冠的队伍,承载着三大球振兴的希望。可这一次却输了一场最不该输的比赛。要知道中国女排曾经是中国人的骄傲,女排精神曾经鼓舞了整整一代中国人。看到女排成了现在这个样子,全国的球迷们能不感到难过和痛心吗? 是队伍年青吗?事实上,这一届女排的主力队员大都是陈忠和时代的老队员,参加过多次国际比赛,少数几个年青队员也参加过国内的排球联赛,因此不能一输球就以年青做借口。再说“初生牛犊不怕虎”,年青不应该成为一种负担,更应该成为一种财富。 是对手太强吗?虽说泰国队是-黑到底的黑马,但泰国队的实力毕竟有限。中国队再差也不会差到输给泰国队的程度。 是队员不尽力吗?从现场的情况看,队员们是很想赢下这场比赛的,但越是想赢怕输,就越是赢不了。心态不端正,精、气、神都没有了,仅仅说一句:“我们尽力了”够吗? 其实女排输球早已有先兆。在不久前举行的世界女排大奖赛的决赛阶段,中国女排四负一胜,只得了第五名。其中对德国队的一场球,简直可以用“崩溃”来形容。本来以为回国后,蔡导能痛定思痛,解决好球队存在的问题。没想到在打泰国队时又一次近乎“崩溃”,蔡导的指挥能力能不让全国人民存疑吗? 输了不该输的球,全国人民都不满意。无论是网友还是媒体都把矛头指向主教练。 《海峡都市报》体育新闻发表了评论,标题是:“蔡斌,球迷喊你下课”。 《有一说二》专栏主持人王敏更是直截了当的指出:“一年来,蔡斌已经将一支奥运亚军打造成“史上最菜”的队伍了。攻没有法,拦没有道,一传满天飞,防守一锅粥,失误连连,精神不振。或许蔡斌还有些才能没有发挥出来,但至少他已没有能力带领这支队伍重拾信心了”。他的结论同样是:“该换帅了!” 还有一位94岁的欧老先生,中国女排的铁杆球迷,看了9月13日的比赛后说:“我不是难过,而是伤心。”他三问蔡斌主教练:以老带新为何忘?神兵利器怎雪藏?2004年雅典的第四局,如果紧张了,金牌还能拿吗?他明确的指出:“队员紧张,是教练的问题”,“亚锦赛不是失败,而是失策”。要求蔡导“虚心请教防失策”。欧老的话真是语重心长,充分表达了他对中国女排既爱之深,又责之切的复杂心情。 当然,输球并不是世界末日。关键是要找到问题的症结,对症下药的解决问题。 那么问题出 阅读全文>> |
这样的场景也只能出现在鸡肋般的联赛杯上,当然我相信要是联赛杯的决赛情况一定会改观,鸡肋的奖杯也是奖杯,或许这还是暴发户门孜孜追求的。 看看曼联的首发:29-库茨萨克;2-加里-内维尔,6-布朗,23-埃文斯,20-法比奥;19-维尔贝克,16-卡里克(81',41-约书亚-金),28-吉布森,17-纳尼;7-欧文(69',25-瓦伦西亚),27-马切达(31',30-德拉特),你就会明白为什么联赛杯只属于鸡肋级的了,除了纳尼徘徊在主力与替补之间,其他的就算欧文也是替补居多,埃文斯的上场只能期待费迪南德和维迪奇受伤,卡里克则得看爵爷心情,内维尔如今已经只能打打这样的比赛了,更多像马尔蒂尼方面转变——仅仅在精神层面上,别的几个实在是。。。一帮毛头小子,红魔的未来。(你认识一个叫约书亚-的孩子吗?)不过这其中有个人该高兴,或许就是转机,门将库茨萨克有可能会取代下福斯特的位置了,后者的表现很难让爵爷不敲打下。 这样的比赛想来都是乏味的,看的让人昏昏欲睡,1:0,欧文的助攻,维尔贝克的进球,“1:0”主义的胜利。各项赛事六连胜,没什么值得骄傲的,车子在那也一直滚滚向前。 约书亚-金,17岁,41号 欧文,31岁,7号 飞驰在梦剧场,90后的维尔贝克 |
“艺术”与“实用”的跨界写作 ——旅游写作的类别 (一)从“艺术”延伸到“实用”,可以囊括几乎所有文体类别的旅游写作 1.古老而热门的时尚写作——旅游写作 旅游写作是最古老的一种写作,中国大量优秀的古典散文中,有不少名篇就是旅游写作作品,甚至有很多名著都可以说是旅游写作产品,如《穆天子传》、《水经注》、《徐霞客游记》等。 从写作学的角度来说,“旅游写作”又是当代写作的一个热门和新兴分支,应该予以重视和研究。尤其是余秋雨的系列散文著作的问世,旅游热加博客热等新的环境和条件出现后,旅游写作已经成为最时尚的写作之一。 2.“真实、专一、多样”——旅游写作的特点 在旅游写作中,旅游是写作的基础,写作是旅游的结晶。作者在路途上倘佯,是身在物质生活中的旅行;作者在案头上写作,是心在理性世界中的旅行,是物质生活旅行的一次再生,一次升华。 因此,旅游写作具有真实性、专一性、多样性的特点。 所谓真实性,旅游写作既是物质生活旅行的再生和升华,是把 |
© 2024 Jinbay.com All rights reserved.
版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。