欢迎来金海湾博客
Pamela989

https://blog.jinbay.com/Pamela989/  复制链接收藏

Pamela989个人头像
Pamela989
博客日历
«February 2025»
1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728
博客自定义分类

025

9/2/2009 9:41:00 PM [文化艺术] 分享

分享

I COULD have told you the start of the affair in a few lines (Armand said to me), but I wanted you to see for yourself the events and stages by which we reached the point where I agreed to everything Marguerite wanted, and Marguerite conceded that she could live only with me. It was on the day following the evening when she had come seeking me out that I sent her Manon Lescaut. From that moment on, since I could not alter my mistress's way of life, I altered mine. More than anything, I wanted to leave my mind with no time to dwell on the role I had just accepted, for, despite myself, I should have been very unhappy with it. And thus my life, normally so calm, suddenly took on an air of riot and chaos. You must not imagine that the love of a kept woman, however disinterested, costs nothing. Nothing costs more than the constant capricious requests for flowers, boxes at the theatre, supper parities, outings to the country which can never be denied a mistress. As I have told you, I had no real money of my own. My father was, and still is, the District Collector of Taxes for C. He has a wide reputation for loyal service, thanks to which he was able to raise the money for the surety he had to find before taking up the post. The Collectorship brings in forty thousand francs a year and, during the ten years he has held it, he has paid off his bond and set about putting a dowry for my sister to one side. My father is the most honourable man you could hope to meet. When my mother died, she left an income of six thousand francs which he divided between my sister and myself the day he acquired the appointment for which he had canvassed; then, when I was twenty-one, he added to this small income an annual allowance of five thousand francs, and assured me that I could be very happy in Paris on eight thousand francs if, beside this income, I could establish myself in a position at the bar or in medicine. Accordingly, I came to Paris, read law, was called to the bar and, like any number of young men, put my diploma in my pocket and rather let myself drift along on the carefree life of Paris. My expenses were very modest. However, I regularly got through my year's income in eight months, and spent the four summer months at my father's place, which in all gave me twelve thousand a year and a reputation as a good son. And, moreover, I didn't owe anyone a penny. That was how things stood with me when I met Marguerite. You will appreciate that, in spite of my wishes, my level of expenditure rose. Marguerite's was a most capricious nature, and she was one of those women who never consider that the countless amusements of which their life is made can be a serious financial drain. As a result, since she wanted to spend as much time with me as possible, she would write me a note in the morning to say that she would have dinner with me, not in her apartment, but in some restaurant either in Paris or in the country. I would collect her, we would dine, go on to the theatre, and often have supper together, and I would spend four or five Louis on the evening. Which came to two thousand five hundred or three thousand francs a month. Which shortened my year to three and a half months, and put me in the position of either having to run up debts or to leave Marguerite. Now I was prepared to agree to anything, except the latter possibility. Forgive me for telling you all this in such detail, but, as you shall see, these circumstances were the cause of the events which follow. The story I tell is true and simple, and I have allowed the unvarnished facts to stand and the onward march of events to emerge unobstructed. I realized therefore that, since nothing in the world could weigh heavily enough with me to make me forget my mistress, I should have to find a way of meeting the expense which she forced me to incur. Furthermore, love had run such riot in me that every moment I spent away from Marguerite seemed like a year, and I felt the need to pass those moments through the flame of some passion or other, and to live them so fast so fast that I would not notice that I was living them at all. I set about borrowing five or six thousand francs against my small capital and began to play the tables, for since the gambling houses were shut down, people have been gambling everywhere. Time was, when you went to Frascati, you stood a chance of winning a fortune: you played against a bank and, if you lost, you had the consolation of telling yourself you might have won. Whereas nowadays, except in the gaming clubs where you still find they are pretty strict about paying up, you can be fairly sure that if you win a large sum you won't see a penny of if. You will readily understand the reasons why. Gambling is only for young men who have expensive tastes and not enough money to keep up the kind of lives they lead. So they gamble and, in the natural way of things, this is the result: they may win, and then the losers are expected to foot the bill for these gentlemen's horses and mistresses, which is thoroughly disagreeable. Debts are contracted, and friendships begun around the gaming table end in quarrels from which honour and lives invariably emerge somewhat tattered. And if you are a gentleman, you may find you have been ruined by very gentlemanly young men whose only fault was that they did not have two hundred thousand francs a year. There is no need for me to tell you about the ones who cheat. One day, you learn that they have had to go away and that ?too late ?judgement has been passed on them. I accordingly threw myself into the fast-moving, bustling, volcanic life which once upon a time had frightened me when I thought of it, and which had now come to be in my eyes the inescapable corollary of my love for Marguerite. What else could I have done? During the nights I did not spend in the rue d'Antin, I should not have slept if I had spent them alone in my apartment. Jealousy would have kept me awake and heated my thoughts and blood. On the other hand, gambling temporarily beguiled the fever which would otherwise have overrun my heart which was, thereby, diverted towards a passion fascinating enough to absorb me despite myself until the time came for me to go to my mistress. When that hour struck ?and this was how I became aware of how violent my love was ?then, whether I was winning or losing, I would abandon the table without compunction, feeling pity for those I left there who, unlike me, would not find happiness when they came to take their leave. For most of them, gambling was a necessity; for me, it was a kind of antidote. When I was cured of Marguerite, I would be cured of gambling. And so, in the middle of it all, I was able to keep a fairly cool head. I lost only what I could afford, and won only what I could have afforded to lose. Moreover, luck was on my side. I did not run up debts, and spent three times as much as before I started playing the tables. It was not easy to resist the allurements of a way of life which enabled me to cater for Marguerite's innumerable whims without feeling the pinch. For her part, she still loved me as much, and even more. As I have told you I began at first by being allowed to stay only between midnight and six in the morning. Then I was allowed into her box at various theatres from time to time. Next, she came and dined with me occasionally. One morning, I did not leave until eight, and there was a day when I did not go until noon. Pending her moral transformation, a physical transformation had come over Marguerite. I had undertaken to cure her, and the poor girl, guessing what I was about, did everything I told her as a way of showing her gratitude. Without too much trouble or persuasion, I managed to cut her off almost totally from her old habits. My doctor, whom I had arranged for her to meet, had told me that only rest and quiet could keep her in good health, and consequently, for the supper parties and late nights, I succeeded in substituting a healthy diet and regular sleep. Reluctantly at first, Marguerite took to her new life, the beneficial effects of which she could feel. And soon she began to spend odd evenings at home or, if the weather were fine, she would wrap up well in an Indian shawl, cover her face with a veil, and we would set off on foot, like a couple of children, to roam the evening away along the dusky avenues of the Champs-Elysees. She would return weary, take a light supper and retire to bed after playing a little music or reading a few pages, something which had never happened to her before. The coughing fits, which I had found heartrending whenever I heard her racked by them, had almost completely gone. Within six weeks, there was no further mention of the Count who had been permanently sacrificed. There remained only the Duke to compel me to hide my affair with Marguerite, and even he had often been sent away in my presence on the pretext that Madame was asleep and had left orders that she was not to be disturbed. As a direct result of the habit of seeing me ?or rather the need to see me ?which Marguerite had contracted, I abandoned gambling at the precise moment when an experienced gambler would also have given up. All in all, with what I had won, I found myself in possession of twelve thousand francs which seemed an inexhaustible capital to me. The time of year had come round when I normally went off to join my father and my sister, and still I did not go. As a result, I received frequent letters from both of them asking me to come and stay with  阅读全文>>

评论

分享 分享

对话:

我要刊登广告
我要刊登广告
9/2/2009 9:24:00 PM [体育运动] 分享

分享

一场比分为4:0的德比战,AC米兰输的很不服气。可是不管AC米兰服不服气,这就是事实,你就算再不服气也只能认了,因为你的实力和国米相比就是相差这么远。 或许AC米兰还不想承认自己已经弱势,也或许还沉醉在自己曾经的冠军梦境中, AC米兰认为自己完全还可以同国米抗衡一下。于是,加图索的红牌就成了他说事的理由,而德比的惨败也自然归咎给了加图索。 其实德比的惨败不管是不是因加图索而起,首先AC米兰自己本身就应该反省。加图索为什么申领红牌?加图索在德比中为什么会扛不住自己?这仅仅只是竞技的心态吗?不是。加图索也是AC米兰的老将了,在AC米兰的功劳簿上,加图索也绝对的功不可没。加图索也是个热爱AC米兰的人,加图索也希望AC米兰能够长盛不衰,如果说加图索什么时候背叛过AC米兰,那就真的要扇谁的嘴巴,因为这个人纯粹是在无中生有。 加图索对AC的忠诚绝对天地可鉴,所以德比战中他的红牌也绝不是加图索有意而为,至于一定要找原因,那就是AC米兰内部的原因了。 大家都知道,AC米兰这个赛季遭遇了重大变故,当家球星走了,最大的精神支柱一一一安帅也离开了。虽然这些都不会让AC米兰致命,但我们也不得不承认这些东西给予米兰的影响。 输了便输了吧,如果莱昂多纳是个聪明人的话,就不应该同样去认可加图索的红牌。毕竟,凡事都要先去寻求自己的问题,寻找替罪羔羊只会让人家更加鄙视你。

阅读(48)评论(0)

9/2/2009 7:46:00 PM [车辆-E.V.] 分享

分享

丰田锐志 标签:汽车  到店即优惠 特别版新款锐志最高让1万       一汽丰田在4月份推出全新RAV4产品后,对旗下了花冠、卡罗拉及锐志三款主力车型也进行了配置升级,并对指导价进行了相应的下调。特别在中高级轿车市场,新君威、迈腾DSG等操控见长的新车入市给老锐志带来巨大压力。新款锐志在增配减价的同时,商家优惠也及时地跟进。笔者近期从一汽丰田的经销商了解到,目前两款特别版新锐志已经有部分现车,而且在新款产品在指导价的基础上还可以优惠1万元。

  



  一汽丰田对外宣布主力车型锐志推出两款特别版2.5S舒适版和2.5SAVX版,售价分别为22.88万和23.48万元。2.5S舒适版在原有2.5S车型上增加了电动天窗、带音响按键的真皮方向盘、6碟CD,特别配置了车身稳定性控制系统和牵引力控制系统,带转向灯外后视镜、HID氙气大灯以及大灯清洗功能等。2.5SAVX版则是在2.5S舒适版基础上进行的升级,特别装配了AVX车载多媒体系统

阅读(62)评论(0)

© 2025 Jinbay.com All rights reserved. 版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。