《道德经》详细  29 将欲取天下而为之
(网上搜集转帖)
将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也,不可执也。为者败之,执者失之。是以圣人无为,故无败,故无失。夫或行或随;或觑或吹;或强或羸;或载或隳。是以圣人去甚、去奢、去泰
译文
想要治理天下,却又要用强制的办法,我看他不能够达到目的。天下的人民是神圣的,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力统治天下,不能够违背他们的意愿和本性而加以强力统治,否则用强力纺治天下,就一定会失败;强力把持天下,就一定会失去天下。因此,圣人不妄为,所以不会失败;不把持,所以不会被抛弃。世人秉性不一,有前行有后随,有轻嘘有急吹,有的刚强,有的赢弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那种极端、奢侈的、过度的措施法度。

注释
取:为、治理。为:指有为,靠强力去做。不得己:达不到、得不到。天下神器:天下,指天下人。神器,神圣的物。执:掌握、执掌。无为:顺应自然而不强制。夫:一本作物:指人,也指一切事物。随:跟随、顺从。觑:轻声和缓地吐气。吹:急吐气。赢:赢弱、虚弱。或载或隳:载,安稳。隳,危险。泰:极、太。
引语
要平日可以看作老子论无为之治,对于有为之政所提出的警告 阅读全文>>