欢迎来金海湾博客
RFA RSS

https://blog.jinbay.com/rfarss/  复制链接收藏

RFA RSS个人头像
RFA RSS
博客日历
«November 2024»
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
11/3/2022 6:01:00 PM [军事探讨] 分享

分享


听众朋友们,大家好。您现在收听的是自由亚洲电台的「军事无禁区」栏目。我是栏目主持人亓乐义。今天谈中美大国竞争新动向。
最近美国接连公布几项重大战略指导文件,从白宫《国家安全战略》(National Security Strategy)到国防部《国防战略》(National Defense Strategy),以及《核态势评估》(NPR)和《导弹防御评估》(MDR)等。这些文件显示中国将是未来几十年美国最重要的战略竞争对手,也为美国带来最重大和最具系统性的挑战。为此,美国提出以”一体化威慑”(Integrated Deterrence)为核心的国防战略,应对新局。
步调挑战
美国国防部长奥斯汀(Lloyd Austin)在《国防战略》中指出,中国正在推行整体战略,使用各种形式的胁迫、恶意行为和侵略来实现其目标,削弱稳定和开放的国际体系的基础。为应对此一挑战,美国需要一个整体的反应。此前美国的威慑战略往往受到一些阻碍,包括对竞争对手缺乏明确认识,规划的优先事项相互竞争排挤,政府部门各自为政等。提出”一体化威慑”将调整美国国防政策、投资与活动,并在国防部内部和外部进行协调以达到最大效果。
奥斯汀引述拜登(Joseph Biden)总统在《国家安全战略》中的警示,中国是世界“唯一既有重塑国际秩序意图,又越来越有经济、外交、军事和技术实力的国家。”中国对美国构成最重大和最具系统性的挑战,是一种”步调挑战”(或步步进逼的挑战)(pacing challenge),俄罗斯则带来”迫切威胁”(acute threat)。两者性质不同。
所谓”步调挑战”,意指中国军力发展的步调成为美国军力发展步调的衡量标准,中国军事现代化的程度及其能力范围是美国需要克服的一种标尺。上海复旦大学美国研究中心教授张家栋认为,这种提法说明在华府眼中,俄罗斯的威胁“迫切但不重大”,来自中国的挑战是“重大但不迫切”,显示俄罗斯在美国国防战略中的 阅读全文>>

评论

分享 分享

对话:

我要刊登广告
我要刊登广告
11/3/2022 6:01:00 PM [新闻时事] 分享

分享


七国集团(G7)外长周四(13日)在德国小镇明斯特(Muenster)聚会,除讨论俄乌战争、伊朗等问题,七国外长们也就如何应对中国日渐增长的全球影响力,讨论团结一致的行动。
美联社报道,这次会议为期两天,美国官员表示,七国集团将讨论如何进一步协调有关中国投资集团成员国的政策,并警惕北京可能对台湾采取的任何敌对的动作。
在会议举行之际,德国总理朔尔茨(Olaf Scholz)4日将率企业团访问北京一天。行前,朔尔茨促成中国国企中远集团收购德国汉堡港股份的交易,引发美国关切。
路透社引述美国国务院一名资深官员的话报道,美国曾“强烈建议”德国,不要让中国获得汉堡港控股权。德国最后把中远收购的股份从原来的35%、降到24.9%,美国官员对此“感到欣慰”。这名资深官员说,“所有国家都要对中国投资及可能带来的安全威胁持谨慎态度”。
德国外长贝尔伯克(Annalena Baerbock)在G7外长会议前,单独与美国国务卿布林肯(Antony Blinken)会谈。根据国务院的逐字稿,贝尔伯克表示,中国在德国的投资遍布多个领域,甚至还包括大学间的合作,这也是为什么德国现在要将与外国在基础设施上的合作,纳入德国的国家安全战略中考量。
她在G7外长会议上则指出,北京“不只是国际问题的一个合作伙伴,还是一个竞争者,从中国对国际秩序的理解上看,在更强烈的意义上,是一个对手。”
七国集团的成员是:英国、法国、德国、意大利、加拿大、日本和美国。
责编:郑崇生
...阅读全文>>

阅读(75)评论(0)

11/3/2022 6:01:00 PM [政治-选举] 分享

分享


中国各地供销社"死灰复燃"的消息引起舆论广泛关注,老一辈的普通百姓对于计划经济时代的供销系统仍充满负面印象。 在所谓"乡村振兴、共同富裕"的口号背后,当局重振供销社的真实意图何在?

习近平复制毛式计划经济?学者:与美国差距拉大 中国拟广建食堂 便民或另有图谋? 二十大后各地供销社快速崛起 北京总社高标准招聘公务员 计划经济回来了?湖北重建一千三百个供销社 中国欲打造农村“三位一体” 计划经济回潮? </sp

阅读(415)评论(0)

© 2024 Jinbay.com All rights reserved. 版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。