欢迎来金海湾博客
Edward199

https://blog.jinbay.com/Edward199/  复制链接收藏

Edward199个人头像
Edward199
博客日历
«February 2025»
1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728
博客自定义分类
7/3/2009 1:46:00 PM [新闻时事] 分享

分享

   
    从1840年鸦片战争以后100年的时间,中国受尽外族的侵辱。为求得国家的独立,救民于水火之中,这期间,中国出现了各种“主义”。最后,中国共产党领导下的中国人选择了马克思的“主义”,即是“社会主义”。
    1978年——鸦片战争以后138年,新中国成立以后29年,中国实行了“改革开放”。
 阅读全文>>

评论

分享 分享

对话:

我要刊登广告
我要刊登广告
7/3/2009 12:51:00 PM [语言学习] 分享

分享

  听起来,这是个伪命题,如果不在异域生活,每天接触外语的量远远超过你的母语的时候,这个“伪”也许就是“真”!道理很简单,好比你是一个异乡客,走到陌生的村庄与陌生的人群中,恐怕比自个儿的家乡要来得拘谨来得当心,生怕发生不必要的误会。于是,对我来说,身在异域所使用的中文犹如异乡客的寒喧,词汇的出典都是有一番讲头的。
 

 
  跟神户外国语大学佐藤晴彦教授合著的中日文图书这月东京出版,部分朗读特邀才女田原出演。最大的读者群是一批爱好中文的日本人,对我来说比较贴切的形容是“陌生的人群”。
 
  中日双语有一个得天独厚的妙处,即:汉字是表达方式的最大赢家,哪怕说出来的话相互不懂,但笔谈起来,却能心领神会。难怪罗森《日本日记》拿到今天看也好玩,其实甲午战争前的中国人很多都是靠笔谈跟日本人沟通的。日本江户时代有唐话,查下它的来龙去脉,估计笔谈的记录也是重要内容之一。
 
  从这个历史文脉上考虑,所有中国的汉字文献起先都是闪亮登场的,尤其是新到了一个国家或地方,文字会表达最初的尴尬,但同时也会统一各路诸侯的零散文字。因此,文字的形象从这个时候就开始打造起来了。比如说:“中国80后”这个词翻译成日文会变得冗长,但直接用“80后”这个汉字却显得很亮,简捷,而且铿锵有力。
 
  今晚,日本NHK电视台播放了东京采访中国80后才女田原的节目,每当听她说“80后”这三个字,我总觉得很棒,至少没有国内动不动就批评这个年代的那般嚣张。于是,我想中文词汇应该有形象,就像汉字有形状一样。还是开头说的,异乡客对母语毕竟是有深情的,这一点无法改变!
 
  顺便说下,刚才NHK电视节目直接使用了“中国80后”这一称谓,它标志着一个值得关注的中国现象已经落地日本,并且会继续被高度关注下去。
 
  看来,打造中文词汇的形象,首先要到非母语那一另类的群体当中才行!
 
 
 

阅读(177)评论(0)

7/3/2009 1:46:00 PM [旅游天下] 分享

分享

陂头镇欲整合客家民居资源打旅游品牌 发布时间:2009年6月28日 来源:陂头特色网 浏览 19 次 近日,连平县陂头镇组织镇、村干部集中学习,提出要整合宗教文化、客家民居等资源,全力打好旅游品牌。     去年10月上旬和今年6月中旬,市委书记陈建华两次考察陂头燕岩古寺,并在陂头镇的有关汇报材料上作出“修建高速公路是陂头镇面临千载难逢的新机遇,丰富的矿产和农业资源以及历史文化资源是发展三大产业的基础。镇委、镇政府要审时度势,有思路、有举措,进一步明确工作目标,更加扎实推进,建设文明富裕新陂头”的批示。
    陂头镇提出,一是坚持走新型工业化道路,优化招商引资环境,支持协调好120万吨水泥厂落户陂头镇选址、办证和深圳中宝集团落户开发花岗岩工作。二是走农业产业化道路,利用“技术创新专业镇”这个平台的带动作用,促进农业增效、农民增收。三是大力发展第三产业,依托深厚的历史文化底蕴、丰富的自然环境资源和优越的交通区位优势,推进旅游旺镇战略的实施。要协调做好燕岩古寺重修配套相关工作,发挥资源优势,将宗教文化、客家民居等旅游资源整合,打好旅游品牌。(记者 谢全建 通讯员 李小珍)
                                                                                                        编辑:kevin 

...阅读全文>>

阅读(87)评论(0)

© 2025 Jinbay.com All rights reserved. 版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。