剑奋 2009-9-16 赫尔辛基
 
四个钓鱼笑话/ sì gè diào yú xiào huà/ 4 kalajuttua / 4 fishing stories
 
 
1. 维里讲钓鱼的故事很有名。他总是吹嘘他钓到大鱼了。
wéi lǐ jiǎng diào yú de gù shì hěn yǒu míng 。tā zǒng shì chuī xū tā diào dào dà yú le
Ville oli kuuluisa kalajutuistaan. Hän liioitteli aina ja väitti että hän sai suuria kaloja.
Ville was famous for his fishing stories. He always exaggerated and said he caught big fishes.
2.   维里说:昨天我钓到一条如此大的鱼,以至于鱼的照片重10多公斤。
wéi lǐ shuō : zuó tiān wǒ diào dào yī tiáo rú cǐ dà de yú,yǐ zhì yú yú de zhào piān zhòng 10 duō gōng jīn 。
Ville kertoi: Eilen minä sain niin suuren kalan, että sen valokuvakin painoi yli 10 kg.”
Ville said: Yesterday I caught a so big fish that even the photograph of it weighed over 10 kg.”
3.   维里和卡里在钓鱼。维里钓了一条大三文鱼。他把鱼扔回水中。
wéi lǐ hé kǎ lǐ zài diào yú 。wéi lǐ diào le yī tiáo dà sān wén yú 。tā bǎ yú rēng huí shuǐ zhōng 。
Ville ja Kalle olivat kalastamassa. Ville sai suuren lohen. Hän heitti sen takaisin veteen.
Ville and Kalle were fishing. Ville caught a big Salmon. He threw it back to the water .
4.   卡里问:“你为什么这样做?”维里回答:“我吃不起三文鱼”。
kǎ lǐ wèn :“nǐ wèi shén me zhè yàng zuò ?”wéi lǐ huí dá:“wǒ chī bù qǐ sān wén yú ”。
Kalle kysyi: ”Miksi sinä teit noin? Ville vastasi: ”Ei minulla ole varaa syödä lohta.”
Kalle asked: “Why did you do that?” Ville answered: “I can’t afford to eat Salmon.”
5.      维里和卡里钓了一整天的鱼,但是他们只钓到一条小鱼。
wéi lǐ hé kǎ lǐ diào le yī zhěng tiān de yú ,dàn shì tā men zhī diào dào yī tiáo xiǎo yú 。
Ville ja Kalle olivat kalastaneet koko päivän mutta he saivat vain yhden pienen kalan.
阅读全文>>