文章来源:中华硕博网
   英语中有不少词组源自扑克牌游戏,大家在阅读英美报刊或文学作品时常常被它们难倒,即使查阅字典,往往也是只知其然,不知其所以然。如果能够了解这些词的来历或出处,一方面可以从中了解西方的民俗文化,另一方面也能增进对这些词组的理解。
  follow suit 跟出同花色的牌,效仿</STRONG>
  扑克牌中,clubs 指梅花,spades 指黑桃,hearts 指红桃,diamonds 指方块,suit 指同一花色的牌。follow suit 的原义是跟牌,即上家打什么花色的牌,下家也跟着出同样花色的牌。现在多用于转义“效仿,跟着做”。
  例:If you do it, I think I'll follow suit. 如果你去干的话,我想我会跟着做的。
  blue chip</STRONG> 热门货,值钱而热门的股票(业绩好的企业,热门产业)
  在扑克牌游戏中有红、白、蓝三种颜色的圆形筹码(chip),每种颜色代表一定的数值。blue chip即蓝色筹码,代表的数值最大,约为红色筹码的十倍。因此,blue chip后来就 阅读全文>>