你就像黑夜,拥有寂寞与群星。Your silence is that of a star, as remote and candid你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。I like for you to be still: it is as though you are absent |
紧挨着那条水波四溢的河流,在那铁路桥的桥拱下,我听见一个情人在那儿歌唱:"Love has no ending. I'll love you, dear, I'll love you Till China and Africa meet, and the river jumps over the mountain, and the salmon sing in the street.“爱情永无止境。我将爱你,亲爱的,我会永远爱你,直到中国和非洲会合,直到河水从山脉上越过,那鱼儿也能跑到大街上歌唱。 |
Had I the heavens’ embroidered cloths, |
© 2024 Jinbay.com All rights reserved.
版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。