欢迎来金海湾博客
季冲

https://blog.jinbay.com/kx9810567/  复制链接收藏

季冲个人头像
季冲
博客日历
«November 2024»
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
8/24/2009 1:49:00 PM [旅游天下] 分享

分享

把旅游的照片都弄好了,很开心,有这么一段美好的回忆足已。我会好好保存照片的。
今天的任务总算完成了,明天继续努力,不能松懈!加油!
物质基础决定爱情质量!努力啊!
 阅读全文>>

评论

分享 分享

对话:

我要刊登广告
我要刊登广告
8/24/2009 12:51:00 PM [语言学习] 分享

分享


Why should the zither sad have fifty strings?
Each string, each strain evokes but vanished springs:
Dim morning deam to be a butterfly;
Amorous heart poured out in cuckoo's cry.
In moonlit pearls see tears in mermaid's eyes;
With sunburnt mirth let blue jade vaporise!
Such feeling cannot be recalled but melt,
It seemed long-lost even when it was felt.
 
 
什么叫做对文字的把玩,之前总觉得,翻译是枯燥乏味,可这两天,看许渊冲老人的《文学与翻译》,原本觉得老头成天说这个翻得不完美,那个翻得有点遗憾很是有意思的消遣,直到看了这篇《锦瑟》的英译,被美感化了,也许乍读起来只觉得有些音律和韵律,但若知道这译文被反复把玩的过程,就真的被一种叫做文化差异的东西吸引了。
 
学语言的,总是少了对文化的关注,忘记了语言的演变和文化之间的千丝万缕,所以很少有真的很本土的,但凡出了那么几个,那便真的是语言学家了。而又有那么多的人凭借着不本土的语言就去接受“先进”思想和技术了,难怪和朋友们聊过,出去好好念书的孩子们,觉得最难得还是在于对语言的“肢解”上。可文化既是本土,那非本土者自然很难补得上,超凡的理解感悟能力于是也就成了所谓的“天赋”(怎么又说这么经典的话,哈哈哈哈哈哈哈),对语言的天赋抑或对通过非母语所接受信息的天赋,所以,对语言的突破也自然该从文化入手。这就如城乡关系,基础支援与反哺。
 
哦了,今天就感悟到这里吧,休息,休息休息~~~

阅读(198)评论(0)

8/24/2009 1:08:00 PM [旅游天下] 分享

分享

其实一开始,我是打算骑车去那西藏或云南的所在的。</SPAN>
从春天出发,秋天结束。</SPAN>
一个背包,两身衣服,相机,手机,地图,各地资料,修车的简易工具,等等。</SPAN>
想过可能露宿山林,所以要带块有我大的布。</SPAN>
想过品尝下泉水,想过讨要几家饭,想过听听各地亘古流传的故事,</SPAN>
所以带个水瓶,带上纸笔,带上一颗虔诚而善意的心。</SPAN>
有灵感的话,可以在途中画一些风土,写一些人情,留下一些事故。</SPAN>
时间总在美丽的想象之外,或者说,想象的总是在时间的外面。</SPAN>
也许缺少的只是一个开始,但我不得不将可能的过程完全考虑。</SPAN>
所以现在的我还是只能在时间的外面。</SPAN>
在八月的时间,我能想象的最近的大概是那些梦幻了。</SPAN>
所以当我看见她的时候,我知道我需要的是走近。</SPAN>
她的屋子,她的电脑,她的母亲,这些景象就像我发去的邮件,写信人和收信人清晰可见。</SPAN>
几天的时间,几天里在游戏和现实变了一个魔术。成为两个人开心的回忆。</SPAN>
突然发现我

阅读(145)评论(0)

© 2024 Jinbay.com All rights reserved. 版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。