欢迎来金海湾博客
David135

https://blog.jinbay.com/David135/  复制链接收藏

David135个人头像
David135
博客日历
«November 2024»
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
3/28/2009 10:49:00 PM [文化艺术] 分享

分享

1 </SPAN>哪些人是合格的译员</SPAN>  </SPAN></SPAN>
 </SPAN></SPAN>你可能见到可听说过各种</SPAN>"</SPAN>称谓</SPAN>"</SPAN>的译员,有的称自己是</SPAN>"</SPAN>高级译员</SPAN>"</SPAN>、</SPAN>"</SPAN>资深译员</SPAN>"</SPAN>、</SPAN>"</SPAN>同传译员</SPAN>"</SPAN>、</SPAN>"</SPAN>同声传译</SPAN>"</SPAN>、</SPAN>"</SPAN>联合国认证译员</SPAN>"</SPAN>、</SPAN>"</SPAN>国际同传翻译协会会员</SPAN>"</SPAN>、等等;你也许还觉得译者员得有所谓的</SPAN>"</SPAN>同传证</SPAN>"</SPAN>什么的;这些名堂可能使你不禁要问:我该用哪能个译员呢?我现在就这个问题做个说明,希望能够解除你的迷惑。</SPAN> </SPAN>
 </SPAN>
首先,我们来看一下,有哪些培养翻译的地方。最为著名的莫过于北京外国语大学的前</SPAN>"</SPAN>联合国译员训练班了</SPAN>"</SPAN>。该班是</SPAN>1980</SPAN>年由联合国与我国政府共同举办的一个合作培训项目,旨在为联合国培养合格的同声翻译,简称为</SPAN>"</SPAN>译训班</SPAN>"</SPAN>,该班共培养了十三期学员,每期学制为二年,第一年学习交替传译,第二年学习同声传译,每期正式学员平均只有</SPAN>10</SPAN>位口译,</SPAN>10</SPAN>位笔译,最后几期学习口译的每期只有二、三个。该班已于</SPAN>1993</SPAN>年结束。现改为北京外国语大学高级翻译学院。</SPAN> </SPAN>
 </SPAN>
凡是该班毕业出来的学生都获得了研究生毕业文凭,如参加了联合国招聘考试,并得以通过的话,同时也获得去联合国担任长期口译职位的资格。迄今,大部分毕业生都已在联合国内担任了长期口译,有一些去了联合国其它部门或国外的公司。毕业后刚去联合国工作,只能从</SPAN>P-2</SPAN>级翻译做起,也许干到退休也做不到</SPAN>P-5</SPAN>,目前在北京的只有为数不多的几位所谓</SPAN>"</SPAN>联合国证译员</SPAN>"</SPAN>了,之外,还有一些是没有机会参加联合国招聘考试的联合国译训班的毕业生。这些译员基本上都是水平较好的,当然可能个人的侧重点会有所不同。</SPAN> </SPAN>
 </SPAN>
目前,在仍在北京工作,还没有前往联合国工作的</SPAN>"</SPAN>联合国认证译员</SPAN>"</SPAN>只有张炜、吴小客、邬建军(财政部)、张建敏(外交部)等四五位,此外,还有不到十位联合国译训班的毕业的没有机会参加联合国考试的翻译,如冯京葆、谢卫红、申国状、王雪征(法语)及上海的张标兵等人。</SPAN> </SPAN>
 </SPAN>
在北京还有一些是</SPAN>"</SPAN>欧共体翻译司</SPAN>"</SPAN>培训出来的翻译,该培训计划为期半年,在欧盟总部布鲁塞尔举办,其中大部分人毕业后没有长期从事口译工作,因此,只有少数长期从事口译工作的这类毕业人员水平是较好的。如该班中国第一期学员许建应及后面的施立民、王洪波等(经贸部)、许晖(外交部)等人。</SPAN> </SPAN>
 </SPAN>
在北京市场做翻译的人员,只有以上两类人员是接受过正式培训的,其它人员基本上全是</SPAN>"</SPAN>自学成才</SPAN>"</SPAN>的,有的是本科毕业生,有的是研究生毕业,较为出色或在市场上十分活跃的如高丹非、张多一、王宁、迟建平、党兵等。</SPAN> </SPAN>
 </SPAN>
世界上有一个口译人员的专业组织,叫做</SPAN>"</SPAN>国际同声翻译协会</SPAN>"</SPAN>,英文是</SPAN>International Conference Interpreters Association,</SPAN>是一个国际性的组织,其总部设在法国,秘书处在日内瓦,现有</SPAN>2600</SPAN>多名会员,我国约有十位会员,最早加入该协会的有:冯京葆、许建应、迟建平、施立民、张炜、申国状、王雪征等。</SPAN> </SPAN>
 </SPAN>
从以上的来源分析不难看出,目前,北京市场上真正水平较高的翻译人员数量是十分有限的,我国并没有哪家权威机构颁发过所谓的</SPAN>"</SPAN>翻译证</SPAN>"</SPAN>,有些单位声称有什么</SPAN>"</SPAN>联合国安理会翻译</SPAN>"</SPAN>,其实是在欺骗。</SPAN>  </SPAN></SPAN>
 </SPAN>
 阅读全文>>

评论

分享 分享

对话:

我要刊登广告
我要刊登广告
3/30/2009 12:22:00 AM [旅游天下] 分享

分享

1目的地国家:关于目的地国家的地最新旅游信息,行程线路:包含台湾、美国、加拿大、新西兰、澳大利亚及欧洲各国。
2旅游组织:有关全球旅游和MICE组织和协会的最新信息。
3航空公司和机场:关于航空公司、机场、制造商和航班预订系统的新闻。
4邮轮:有关游船航线,游轮,游艇和船队的最新信息。
5酒店和度假村:有关酒店,度假村,温泉,餐厅和酒店预订系统的最新信息。
6购物和娱乐:关于免税店,购物中心,奢侈消费品店,赌场,游乐场和夜总会新闻。
7旅游批发商:关于旅行社,事件组织者,和旅游批发商的新闻报道。
1目的地国家:关于目的地国家的地最新旅游信息,行程线路:包含台湾、美国、加拿 大、新西兰、澳大利亚及欧洲各国。
2旅游组织:有关全球旅游和MICE组织和协会的最新信息。
3航空公司和机场:关于航空公司、机场、制造商和航班预订系统的新闻。
4邮轮:有关游船航线,游轮,游艇和船队的最新信息。
5酒店和度假村:有关酒店,度假村,温泉,餐厅和酒店预订系统的最新信息。
6购物和娱乐:关于免税店,购物中心,奢侈消费品店,赌场,游乐场和夜总会新闻。
7旅游批发商:关于旅行社,事件组织者,和旅游批发商的新闻报道。

阅读(98)评论(0)

3/28/2009 12:59:00 PM [] 分享

分享

我的小生意已经小有成绩了。
从最开始的甩卖,到现在自主供货。
这一短线的经营让我尝到了一点点甜头。
我的小计划就是跟小莹子的美容店一起合作拉拢顾客。实现双赢!
—— —— ——
她的美容店也已经有不错的成绩了。
利用这一优势。我得加油啊~
基本想法跟淘宝有所区别在于,我会依据每个人的特点为她们制备服装。
省去了她们逛街的烦恼。
现在大一的小mm们经常会抱怨这样那样的问题。
美容和服饰上面都有不少不理解的地方。
我们会耐心的一一讲解。找到适合她们的法子。
而且比淘宝和麦购商场里小店都会便宜很多哦~~~
—— —— ——
上一些我刚照的几张图片吧。
我辛苦的劳动成果。
近期主打:1.韩国mini brand</STRONG> 短T长T
           (质量和手感超级好 穿过的人都知道 跟我自己以前买的两三百的T一样的质感)
            相信时尚前沿的女孩都穿过mini brand家的

阅读(122)评论(0)

© 2024 Jinbay.com All rights reserved. 版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。