你也许为了掩饰一些个人特征而转变穿衣风格:比如,30岁传20岁的衣服,或者下了班就赶紧换下工作服。但的确在某些场合,要求你必须穿对合时宜的服装。有时候我们不得不相信,穿什么,就是什么。
面试时——</STRONG>衣着根据工作性质有稍许差别,但一套经典的、剪裁得体的衬衫加短裙绝不会出错。如果是创意性强的工作,你可以稍微放松一点。
约会时——</STRONG>特别是第一次约会,你可能急于表现、反倒弄成了四不像。放松点!没有必要把你的所有优势一次全部秀出来。化妆是一定要的,但浓妆就真的不必了。最重要的是,你要穿的舒服,穿的舒服你才能轻松展示自己的魅力。

聚会(大场面)时——</STRONG>当然小黑裙永远是不会错的后备,不过后备也永远有点太过安全。把它放在一边,也许你可以挑到更好的。比如,适合你的颜色会给平庸的设计带来亮点。而如果你确定要用黑色,那么闪亮亮的珠宝就比不可少。如果不想穿礼服,那么给自己准备一件华丽丽的上衣(丝绒、丝绸、天鹅绒材质的),再配一条小短裙也很不错。
Years ago, when I was staying in New York with friends, I complimented one of them on her enviably eccentric style. She was appalled. Quirky? She thought she’d been doing Killer Executive.
It works the other way too – all those women whose solution to free-spirit hippy chic is to empty the stores on Sloane Street; the women who ramp up the sex factor so much they end up scaring the bejesus out of most men; the women who assume that, if they assemble the wardrobe of a 17-year-old, they’ll look like a 17-year-old.
Men get it wrong, too. All the time. It’s not easy to see ourselves as others see us and, frankly, sometimes it’s probably best not to. You don’t want to be an open book all the time. However, there are situations when it’s best to play with a straight bat and send out a clear message about who you are. For instance…
The interview</STRONG>
Obviously requirements vary wildly. The more conservative the workplace, the easier it is – go for a great suit (not necessarily matching) in a versatile colour, or a tailored dress. It gets trickier with more creative jobs, but the ground rules are the same. Good-quality classics are universally appreciated and you can semaphore your style credentials by ramping up the accessories as required. Fashion’s obses 阅读全文>>