分享
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾 瘸足的泥沙而俱下麼? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
|
分享
我追求而未得到和我已经得到的东西——让它们过去罢。只让我真正地据有了那些我所轻视和忽的东西。 |
分享
假如一天已经过去了,鸟儿也不歌唱,假如风也吹倦了,那就用黑暗的厚幕把我盖上罢,如同你在黄昏时节用睡眠的衾被裹上大地,又轻柔地将睡莲的花瓣合上。 旅客的行程未达,粮袋已空,衣裳破裂污损,而又筋疲力尽,你解除了他的羞涩与困窘,使他的生命像花朵一样在仁慈的夜幕下苏醒。 作者:纸婷是英语老师 链接:https://www.zhihu.com/question/35972112/answer/77218287 来源:知乎 著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。 |
© 2024 Jinbay.com All rights reserved.
版权所有金海湾。 未经许可,不得转载。